Перевод "sunny days" на русский
Произношение sunny days (сани дэйз) :
sˈʌni dˈeɪz
сани дэйз транскрипция – 30 результатов перевода
The sun warms the earth while shining on it... during the day.
The sunny days... are warm and bright.
That's it.
Солнце согревает землю пока сияние его... наполняет день.
Солнечные дни теплые и яркие.
Так.
Скопировать
The sun warms the earth.
Sunny days are warm.
Hold your papers up... up, up!
Солнце согревает землю...
Солнечные дни теплые...
Поднимите ваши работы, выше... выше!
Скопировать
"The sun brightens the earth.
Sunny days are warm and bright.
- A day when..." - "The day when..."
"Солнце освещает землю.
Солнечные дни теплые и яркие.
- "День, в котором..."
Скопировать
Fly with the wind!
The water of the Pacific Ocean, even on sunny days, is a cold blackish blue.
That's because it's so deep and absorbs the light.
Полный вперед!
Воды Тихого Океана даже в солнечные дни холодные сине-черные.
Потому что глубоко, и лучи поглощаются толщей воды.
Скопировать
The path to Nirvana is never being safe but tricky and steep.
And if you walk only on sunny days you'll never reach your destination.
Choose well my peach blossom.
Путь к Нирване не всегда безопасен, а коварный и крутой.
И если идти только в солнечные дни ты никогда не достигнешь того, что тебе предначертано.
Сделай правильный выбор мой цветок персика.
Скопировать
It was not an easy life those first weeks in Jeronimo.
It was no coconut kingdom of free food and grass huts and sunny days "under the bam, under the boo."
Watch the strings, kids.
Первые недели в Джеронимо выдались нелегкими.
Это было совсем не похоже на кокосовое царство с бесплатной едой и зелеными хижинами... Далеко не чунга-чанга.
Осторожно с веревками, дети.
Скопировать
That's why I like rain!
The rain she loves What she keeps bottled up on sunny days, flows as from a broken dam when it rains
Her feelings of loneliness Sorrow These emotions elevate her, preventing her from engaging in a certain behavior
Вот почему я люблю дождь!
Дождь, который она любит, и который она сберегает в бутылках на солнечный день, льёт как из разрушенной дамбы.
Когда идёт дождь, её чувство одиночества и печали - эти эмоции её возвышают, спасая её от вовлечения в стандартную модель поведения.
Скопировать
She told me, as though fondly turning the pages of an old nursery book, of her childhood.
And I lived long sunny days with her in the meadows with Nanny Hawkins on her camp stool and Cordelia
She told me of her life with Rex and of the secret, vicious, disastrous escapade that had taken her to New York.
Она рассказывала, словно любовно листая страницы старой книжки с картинками, о своём детстве.
И я вместе с нею проводил долгие солнечные дни на полянке под надзором няни Хокинс, восседающей на складном стуле рядом с коляской, в которой мирно спит Корделия.
Она рассказывала мне о своей жизни с Рексом и о мучительной, порочной тайной эскападе, занёсшей её в Нью-Йорк.
Скопировать
What did he really want?
Sunny days.
Now Dad is in the Maryland Home for the Befuddled.
Что он действительно хотел?
Солнечные дни.
Теперь Папа находится в клинике Штата Мэриленд для душевно больных.
Скопировать
♪ I've seen fire and I've seen rain ♪
♪ I've seen sunny days
♪ That I thought would never end ♪
*Я видел пламя, и я видел дождь*
*Видел солнечные дни*
*И думал, они никогда не закончатся*
Скопировать
The current temperature in the city is 26 degrees.
Like someone just flicked a switch, the sunny days came one after another.
Oh sure, now I think to myself "I'm glad that he's not skipping class anymore"...
Температура в Токио - 26 градусов.
Будто кто-то щёлкнул переключателем - и начались сплошные солнечные дни.
Я думала: "Хорошо, что у этого мальчика теперь меньше поводов прогуливать уроки...''
Скопировать
What the fuck?
I pray all 10 fade away Seldom praise him for the sunny days
You claim the insane And name this place in time
Какогохрена
Ямолюсьвсе10испарятся Редко похвалить его за солнечные дни
Выутверждаете,безумные И имя этому месту во времени
Скопировать
But, today, the sun is shining, and I'm about to stand in its warmth alongside a lot of freedom-loving people who worked hard to get us here.
I may not be with them for all the sunny days to come, but as long as there is light ahead for them,
Thank you, John.
Но сегодня светит солнце, и вскоре я окунусь в его тепло вместо со множеством стремящихся к свободе людей, многое вложивших в то, чтобы мы сейчас здесь стояли.
Возможно, мне и не суждено провести с ними все грядущие солнечные дни, но до тех пор, пока в будущем их ждёт свет, все жертвы для меня оправданы.
Спасибо, Джон.
Скопировать
Evenings, before I went to sleep... Mornings, in the moment I woke up... I realized I was praying for rain.
I realized that on sunny days, I was in a terrible, childish place.
With nothing but impatience.
Вечерами, перед тем, как заснуть, по утрам, едва открыв глаза, я, сам этого не замечая, молюсь о дожде.
В солнечные дни мне кажется, что мир вокруг безнадежно инфантилен.
Я рвусь в другую жизнь.
Скопировать
Let's check it out.
It's like a totally different place on sunny days.
Thanks for the help.
- Пойдем, пойдем!
Когда светит солнце, это совсем чужое место.
Большое тебе спасибо!
Скопировать
♪ And I've seen rain
♪ I've seen sunny days
♪ That I thought would never end ♪
*Я видел дождь*
*Я видел солнечные дни*
*И думал, они никогда не закончатся*
Скопировать
At first, it seemed beneficial.
Long dark nights for sleeping, long sunny days for sleeping.
But then, it got too hot.
Вначале так было даже лучше.
Длинные тёмные ночи для сна. Длинные солнечные дни для сна.
Но потом стало слишком жарко.
Скопировать
If it's hard for me to walk up them steps now, it's 'cause I walked up them every night to lay next to a man who loved me.
I got a few wrinkles here and there, but I've laid under thousands of skies on sunny days, yeah.
I look and feel this way, well, 'cause I drank and I smoked,
Если мне трудно подниматься по лестнице, это... оттого, что я поднималась каждую ночь, чтобы лечь рядом с любимым.
У меня морщины, но это оттого, что я загорала под тысячей разных небес.
Вот как я воспринимаю жизнь.
Скопировать
The next award goes to...
Sunny Days and Peachy Pie for best dramatic performance.
And finally, the last award of the night goes to...
Следующая награда достается...
Санни Дэйс и Пичи Пай за лучшее драматическое представление.
последняя награда сегодня достается...
Скопировать
Sure looks like that.
You should be able to find the girl's name, if Sunny Days Kindergarten's firewalls aren't too tough for
- And why don't you arrange a little face-time with Joey, Mr. Reese?
Очень на то похоже.
Ты должен узнать имя девочки, если тебе под силу фаерволлы детского сада.
- А почему бы вам не устроить нам с Джоуи встречу, мистер Риз?
Скопировать
♪ At Puzzles, we all fit together ♪
♪ On sunny days or stormy weather ♪
♪ So pull up a chair and sit'♪
В "Загадках" мы друг с другом вместе,
Погода нам не портит песню.
Бери же стул, садись скорей,
Скопировать
Uh, how about a round of applause for the SS magic act?
Now for our next act we have Sunny Days and Peachy Pie reciting their favorite poem on rollerskates!
Break a leg!
как насчет аплодисментов в честь магического представления от С. и С.?
А теперь Санни Дэйс и Пичи Пай прочитают свое любимое стихотворение на роликах!
Сломайте ногу!
Скопировать
I guess not.
"My sunny days."
You know, Claire, we are a national organization.
Похоже на то.
"Солнечные дни."
Знаешь, Клэр, мы вообще-то по всей стране работаем.
Скопировать
He had lymphoma.
So now on really sunny days I always think of someone dying.
That's wrong, isn't it?
У него была лимфома.
Так что в такие солнечные деньки Я все время думаю о смерти.
Как-то неправильно, а?
Скопировать
I really wanna see you.
It'll be just like one of my sunny days.
Well I'm on my way then.
Я правда хочу тебя увидеть.
Прямо как в один из моих солнечных дней.
Что ж тогда я иду.
Скопировать
About to start a big cleanup.
They knocked over Sunny Days on Halsted.
Great. I'm in.
Скоро начнется большая зачистка.
Этим утром снесли "Солнечные Деньки" на Халстед.
Здорово, я в деле.
Скопировать
About to start a big cleanup.
They knocked over Sunny Days on Halsted.
Great. I'm in.
Скоро начнется большая расчистка.
Этим утром снесли "Солнечные Деньки" на Халстед.
— Здорово, я в деле.
Скопировать
So, who do you think it could be?
don't know, but there's this creepy old dude on the corner who walks with an umbrella on perfectly sunny
- Weird.
Как думаешь, кто это может быть?
Я не знаю, но на углу живет жутковатый старый чувак, который ходит с зонтиком в абсолютно солнечные дни.
- Странно.
Скопировать
I'm so very grateful that, um... that we live in a country where a man is presumed innocent until he is proven guilty.
And sunny days.
Um, I'm grateful for piece of world.
Я очень благодарен за то, что мы живем в стране, где есть презумпция невиновности до доказательств вины.
И солнечные дни!
- А я благодарна за часть всего мира.
Скопировать
♪ Of rocket ships and Mars ♪
♪ Of sunny days and Willie Mays ♪
♪ And chocolate candy bars ♪
О МАРСЕ И РАКЕТАХ,
О ТЕПЛЫХ ДНЯХ, О ВИЛЛИ МЕЙСЕ
И ВКУСНЕНЬКИХ КОНФЕТАХ.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sunny days (сани дэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sunny days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сани дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение